Читая этот сборник рассказов и сказок (четкую грань между ними у Гессе, кстати, провести сложно), я поймал себя на удивительном ощущении: совсем разные времена и места, сюжеты и персонажи, наконец, совсем разные переводчики, но в каждой строчке — все та же характерная для Гессе априори неравная схватка персонажа с неумолимо уходящим временем (обычно оборачивающаяся знакомыми всем нам жизненными кризисами — взрослением, разочарованием как следствием опыта, навсегда ушедшей любовью). Но у Гессе эти кризисные моменты не только полны созерцания и философского размышления — они еще и очень светлые. За что и любим 🙂
Гессе о Достоевском
22.12.2012
Параллельно с Гессе окунулся в Достоевского, которого не открывал со школьных времен, и первое же, что пришло на ум с первых страниц «Братьев Карамазовых» — язык Достоевского в сравнении с языком Гессе гораздо сложнее и приземленнее. Если у Гессе ты паришь над поверхностью земли, то у Достоевского даже поначалу все не так легко. (Правда, это самое первое впечатление — все еще может измениться.)
В связи с этим интересно, что сам Гессе пишет о Достоевском.
О Достоевском трудно сказать что-либо новое. Все, что можно было сказать о нем умного и дельного, уже сказано, все казавшееся когда-то новым и оригинальным устарело в свой черед, но всякий раз, когда в годину горя и отчаяния мы обращаемся к нему, притягательный и страшный образ писателя является нам в ореоле вечно новых тайн и загадок.
Истинным читателем Достоевского не может быть ни скучающий буржуа, которому призрачный мир «Преступления и наказания» приятно щекочет нервы, ни тем более ученый умник, восхищающийся психологией его романов и сочиняющий интересные брошюры о его мировоззрении. Достоевского надо читать, когда мы глубоко несчастны, когда мы исстрадались до предела наших возможностей и воспринимаем жизнь, как одну-единственную пылающую огнем рану, когда мы переполнены чувством безысходного отчаяния. И только когда мы в смиренном уединении смотрим на жизнь из нашей юдоли, когда мы не в состоянии ни понять, ни принять ее дикой, величавой жестокости, нам становится доступна музыка этого страшного и прекрасного писателя. Тогда мы больше не зрители, не сибариты и не критики, а бедные братья среди всех этих бедолаг, населяющих его книги, тогда мы страдаем вместе с ними, затаив дыхание, зачарованно смотрим их глазами в водоворот жизни, на вечно работающую мельницу смерти. И только тогда мы воспринимаем музыку Достоевского, его утешение, его любовь, только тогда нам открывается чудесный смысл его страшного, часто дьявольски сложного поэтического мира.
Интересно, я достаточно уже настрадался, чтобы воспринимать Достоевского? 🙂
P.S. Повторюсь, все впечатления о Достоевском еще впереди.
Герман Гессе «Роберт Эгион»
21.12.2012
Рассказ о молодом англичанине, отправляющемся в Индию для миссионерской деятельности — еще одна страница биографии самого Гессе. Его отец работал в Индии миссионером, а мать родилась в Индии, и Гессе с детства мечтал увидеть эту страну.
Индия глубоко повлияла на Роберта Эгиона — он увидел, что здешний народ, несмотря на диковатость, гораздо интереснее и притягательнее европейцев и, несмотря на внешнюю простоту, хранит в себе некую тайну. Тайну эту Гессе будет разгадывать всю свою жизнь — вспомним хотя бы гораздо более поздние «Путешествие к земле востока» и «Сиддхартху«.
Замечу еще, что даже в таком коротком рассказе язык Гессе очень образен, свеж, невероятно легок, так что сразу подхватывает и уносит читателя прямиком в иные измерения.
В заключение совершенно потрясающий фрагмент, который стоит привести полностью (осторожно! текст может обернуть вас в буддизм! :)).
***
В эту ночь, когда после долгих беспокойных раздумий миссионер наконец заснул под назойливое жужжанье москитов, ему приснился удивительный сон.
Он брел по смутно-туманной пальмовой роще, на красно-коричневой земле играли желтые блики солнца. Попугаи кричали в вышине, обезьяны отчаянно храбро карабкались по бесконечно высоким колоннам стволов, крохотные, сверкающие, как драгоценные камни, колибри искрились яркими красками, всевозможные насекомые изливали радость жизни в звуках, игре красок или движений. Радостный миссионер, преисполненный благодарности и счастья, беспечно гулял среди этого великолепия; вот он подозвал плясавшую на канате-лиане обезьянку, и, смотри-ка, ловкий зверек послушно соскочил на землю и почтительно, как слуга, склонился перед Эгионом. И Эгион понял, что здесь, в этом блаженном уголке Божьего мира, он может повелевать, и немедля призвал к себе птиц и бабочек; и блистающим роем все они устремились к повелителю, он же взмахнул руками и принялся дирижировать, кивая в такт головой, подавая знаки глазами и щелкая языком; и все прекрасные птицы и мотыльки послушно водили хороводы в золотистом воздухе, проплывали торжественными процессиями, и дивный этот хор свистел и щебетал, стрекотал, жужжал и щелкал, они плясали в воздухе, гонялись друг за другом, выписывали величественные круги и веселые спирали. То был ослепительный яркий балет и концерт, вновь обретенный рай, и сновидец в этом гармоничном волшебном мире, покорном ему и подвластном, изведал наслаждение глубочайшее, почти болезненное, ибо в блаженстве был уже слабый привкус или предчувствие, предощущение его незаслуженности и мимолетности, что и подобает испытывать благочестивому миссионеру в минуты любого чувственного наслаждения.
И это пугающее предощущение не обмануло его. Восхищенный друг природы еще предавался созерцанию резвой кадрили обезьян и ласкал огромную бархатисто-голубую бабочку, доверчиво опустившуюся к нему на левую руку и, словно голубка, позволившую себя погладить, но уже первые тени страха и гибели метнулись вдруг в этой волшебной роще и омрачили душу мечтателя. Пронзительно вскрикнули в ужасе птицы, порывистый ветер вскипел, зашумев над высокими кронами, радостный теплый солнечный свет потускнел и иссяк, птицы бросились кто куда, красивых крупных мотыльков, в страхе бессильных, умчал ветер. Взволнованно застучал ливень по листьям, и вдали прокатился по небосводу медлительный тихий громовый раскат.
И тут в лес вошел Бредли. Уже улетела последняя пестрая птица. Исполинского роста, мрачный, как призрак убитого короля, Бредли подошел, презрительно сплюнул на землю перед миссионером и принялся укорять его обидными, насмешливо-злыми словами за то, что он лентяй и обманщик, ведь лондонский патрон нанял его на службу и дал ему денег ради обращения язычников, а он ничего не делает, только прохлаждается, ловит букашек и гуляет по лесам. И подавленный Эгион признал правоту Бредли: да, он виновен во всех этих упущениях.
И тогда появился могущественный богатый коммерсант, английский патрон Эгиона, и с ним много английских священников, и они вместе с Бредли погнались за миссионером и гнались за ним через заросли и терновник, пока не выбежали на людную улицу в предместье Бомбея, где высился до небес индийский причудливый храм. В храм и из храма пестрым потоком текли людские толпы, голые кули и гордые брахманы в белых одеждах, напротив же, на другой стороне улицы, стояла христианская церковь, и над ее порталом было высеченное в камне изображение восседающего средь облаков Бога Отца со строгим отеческим взором и волнистою бородою.
Преследуемый миссионер взбежал на паперть Божьего дома, взмахнул руками и обратился к индусам с проповедью. Громким голосом он призвал их взглянуть и увидеть, что истинный Бог совсем иной, не такой, как их убогие божки уродцы с хоботами или множеством рук. Он простер длань к скопищу сплетенных фигур на стенах индийского храма, затем — к изображению Бога над вратами своей церкви. Но как же он был напуган, когда, сам следуя своему указующему жесту, поднял глаза и увидел: Бог Отец преобразился, у него теперь было три головы и шесть рук, и вместо чуть глуповатой бессильной строгости на всех трех его лицах играла снисходительная и довольная тонкая улыбка, в точности та, что отличает наиболее утонченные изображения индийских богов. Обескураженный проповедник обернулся к Бредли, патрону и священникам, но все они исчезли; одинокий и беспомощный, он стоял на ступенях церкви, и тогда покинул его и Бог Отец, ибо всеми шестью руками приветственно махал он индийскому храму и божественно-безмятежно улыбался божествам индусов.
Всеми покинутый, опозоренный и растерявшийся, стоял Эгион на своей церковной паперти. Он закрыл глаза и не двигался с места, все надежды померкли в его душе, и со спокойствием отчаяния он ожидал, что язычники побьют его каменьями. Наступила мучительная тишина, но затем он почувствовал вдруг, что чья-то сильная и вместе с тем добрая рука отстранила его, и, открыв глаза, увидел, что каменный Бог Отец величаво, с достоинством шествует вниз по ступеням, и в ту же минуту со своих зрительских мест на стенах индийского храма начали спускаться полчища индийских богов. Всех их Бог Отец приветствовал, после чего вошел в индийский храм и, дружелюбно кивая, принял поклонение брахманов. Меж тем языческие боги со своими хоботами, кудряшками и узкими глазами один за другим направились в христианскую церковь и ко всему, что увидели в ней, отнеслись с одобрением, следом же за богами потянулись длинной вереницей молящиеся, и так произошло переселение богов и людей из индийского храма в церковь и из церкви в храм. В братском согласии зазвучали гонг и орган, и тихие смуглые индийцы возложили на строгий алтарь английской христианской церкви цветы лотоса.
А в самой середине торжественного этого шествия шла прекрасная Наиса с гладкими блестящими черными волосами и большими детскими глазами. Вместе со множеством верующих индусов она покинула старый храм и теперь, поднявшись по ступеням христианской церкви, стояла перед миссионером. Серьезно и с любовью поглядела она ему в глаза, поклонилась и подала цветок лотоса. И вот, в нахлынувшем восторге, он склоняется к ее ясному, спокойному лицу, целует в губы и заключает ее в объятия.
Герман Гессе «Под колесами»
15.12.2012
Еще одна ранняя и автобиографичная повесть Гессе. Талантливейший ученик Ганс выдерживает сложный экзамен и поступает в семинарию. Поначалу греческий и древнееврейский манят воображение, и Ганс становится одним из лучших учеников, но со временем в нем происходят перемены, в итоге приводящие к трагическому финалу.
Противостояние настоящего таланта и системы, которая на деле не развивает, а подавляет таланты — основная тема этой книги.
Совсем неплохо для ранней повести.
Герман Гессе «Кнульп»
09.12.2012
Кнульп, одинокий мечтатель и бродяга с огоньком в глазах, странствует всю жизнь и нигде не задерживается надолго. Для немногочисленных друзей это чудак, в странной, но чем-то так привлекательной жизни которого совсем нет смысла, но во многих из них Кнульп пробуждает тайное стремление вырваться из опостылевшего быта и обрести, наконец, свободу. Под конец своей жизни Кнульп и сам задается вопросом, правильно ли он поступил, избрав такую жизнь, и страдает от вороха неудовлетворенных желаний и упущенных возможностей. И он находит ответ!
Одна из ранних (что чувствуется) повестей Гессе, в которой тот вроде бы стремился вырваться из-под гнета мещанского быта и обрести свой путь.
Прочитал с удовольствием.
Интересно
06.12.2012
Его [учителя] долг, обязанность, возложенные на него государством, в том и заключаются, чтобы обуздать грубые силы, искоренить инстинкты природы и на их месте посеять смиренные, весьма умеренные и одобренные властями идеалы. Не будь этих усилий школы, как много безудержно стремящихся вперед искателей или же ушедших в бесплодное созерцание мечтателей выросло бы вместо нынешних всем довольных бюргеров и чиновников-карьеристов! Ведь в каждом из них таилось нечто дикое, необузданное, варварское, и это чадо было сломить, погасить, опасный огонь, затоптать его. Человек, каким его создала природа, непостижим, замкнут, опасен, подобен потоку, низринувшемуся с неведомых высот, дремучему лесу, в котором нет порядка и благоустроенных дорог. И так же как девственный лес необходимо прежде всего проредить, очистить, силой обуздать его неудержимый рост, так и школа призвана сломить вcе естественное в человеке, силой победить его и обуздать. Задача ее и состоит в том, чтобы в соответствии с одобренными властями принципами сделать человека полезным членом общества, пробудить в нем те способности, полное развитие которых впоследствии венчает столь тщательно продуманная муштра, казармы.
Герман Гессе, «Под колесом»
Герман Гессе «Росхальде»
22.11.2012
Гессе удивителен!
Какая невыразимая грусть пронизывает отношения художника Иоганна Верагута и его жены Адели, отношения, от которых давно уже не осталось и камня на камне и которые теплятся лишь благодаря их маленькому сыну Пьеру!
И самые роскошные интерьеры поместья Росхальде не скроют той безысходности, с которой проживают жизнь и сам художник, старающийся уйти от проблем и тоски в работу, и его жена, находящая смысл жизни только в детях.
Удивительно, как Гессе удается разлить эту обреченность по словам и строкам, вписать ее в так рано опустевшие взгляды, напитать ею сам воздух Росхальде — так что никуда от нее не скрыться…
Герман Гессе «Игра в бисер»
23.09.2012
Роман, который считается главным и самым масштабным произведением Гессе, дался мне непросто. Добрую половину книги хотелось бросить — настолько странным казалось (надо признать, весьма атмосферное) погружение в историю и быт некоего ордена интеллектуалов, члены которого только и делали что с упоением предавались некоей Игре, суть которой состояла в поиске общего начала в совершенно разнородных явлениях, например, в такой-то симфонии Баха и такой-то формуле Лейбница.
Стоило однако преодолеть жалкие двести с небольшим страниц — и начался экшн — главный герой книги Йозеф Кнехт, наконец, обнаружил в себе непреодолимые противоречия, как водится у Гессе, между рациональным и иррациональным, между разумом и чувствами, между сухой и мертвой Игрой в бисер и живой преподавательской деятельностью.
Драматичный финал оставил больше вопросов чем ответов, и, оставив в стороне интеллектуальные трактовки вроде «Гессе выразил глубокую враждебность буржуазного общества XX века развитию человека и художника», остается спросить себя, а ради чего это всё?…
Ваши версии, дамы и господа, шоооу-таааайм!! :)) (С)
Герман Гессе «Демиан»
14.07.2012
В этом романе Гессе вновь обращается к своим излюбленным темам. Здесь и темное и светлое в человеке, и взросление, и духовные поиски (приводящие, разумеется, к буддизму), и богатая философская начинка, да и, что и говорить, интересный сюжет! Одна из лучших (потому что одна из самых простых :)) книг Гессе!
P.S. Пока читал ее, как никогда часто хотелось выписывать отдельные строки и целые абзацы. Но делать это было сложно, потому что ехал в поезде :))
Попробую частично восстановить справедливость с краткой подборкой из Викицитатника — но даже здесь есть над чем подумать.
Жизнь каждого человека есть путь к самому себе, попытка пути, намек на тропу. Ни один человек никогда не был самим собой целиком и полностью; каждый, тем не менее, стремится к этому, один глухо, другой отчетливей, каждый как может. Каждый несет с собой до конца оставшееся от его рождения, слизь и яичную скорлупу некоей первобытности. Иной так и не становится человеком, остается лягушкой, остается ящерицей, остается муравьем. Иной вверху человек, а внизу рыба. Но каждый – это бросок природы в сторону человека. И происхождение у всех одно – матери, мы все из одного и того же жерла; но каждый, будучи попыткой, будучи броском из бездны, устремляется к своей собственной цели. Мы можем понять друг друга; но объяснить может каждый только себя.
***
Нет реальности, кроме той, которую мы носим в себе. Большинство людей потому и живут такой нереальной жизнью, что они принимают за реальность внешние картины, а собственному внутреннему миру не дают и слова сказать. При этом можно быть счастливым. Но если ты знаешь другое, у тебя уже нет выбора, ты уже не можешь идти путем большинства.
***
Ничто на свете не претит человеку больше, чем идти путем, который ведет к нему самому.
***
Мы всегда слишком сужаем границы своей личности! Мы причисляем к своей личности всегда только то, в чем усматриваем какую-то индивидуальную, какую-то отличительную особенность. Но состоим то мы из всего, что есть в мире, каждый из нас; и точно так же как наше тело носит в себе всю родословную развития до рыб и еще дальше назад, так и в душе у нас содержится все, чем когда-либо жили души людей. Все боги и черти, которые были когда-либо, будь то у греков, китайцев или у зулусских кафров, все они в нас, все налицо как возможности, как желания, как выходы из положения. Если бы вымерло все человечество и остался один-единственный, сколько-нибудь способный ребенок, которого ничему не учили, то этот ребенок снова обрел бы весь ход вещей, снова смог бы создать богов, демонов, рай, заповеди и запреты, ветхие и новые заветы – решительно все.
Герман Гессе «Гертруда»
05.06.2012
Сложно как-то связно описать свои впечатления от этого романа Гессе — с одной стороны, невероятно богатый и образный язык, которым он пишет о музыке — пожалуй, так о ней не писал больше никто; с другой, кладезь ценных мыслей и вереница смыслов, в которых каждый из нас найдет что-то близкое и родное, что-то доступное и что-то далекое; наконец, судьба человека в искусстве и роль искусства в жизни настоящего творца, несчастная любовь и несчастные судьбы — здесь все переплетено так тесно, что это можно было бы считать жизнеописанием, если бы не трагический финал…
Впрочем, все мои слова ничто по сравнению с книгой, и вот лишь один фрагмент из тех многих, что произвели на меня большое впечатление.
Я полагаю, в жизни можно провести точную границу между молодостью и старостью. Молодость кончается вместе с эгоизмом, старость начинается с жизни для других. Я вот что имею в виду: молодые люди получают от жизни много наслаждений и много страданий, потому что живут только для себя. Им важно каждое желание, каждая фантазия; каждая радость пьется до дна, но и каждое страдание тоже, а кое-кто, увидев, что его желания неисполнимы, сразу отвергает и самую жизнь. Это свойственно молодости. Однако для большинства людей наступает время, когда все меняется, когда они живут больше для других, отнюдь не из добродетели, а совершенно естественно. Большинству это дает семья. Когда у человека есть дети, он меньше думает о себе и о своих желаниях. Другие отрешаются от эгоизма во имя службы, политики, во имя искусства и науки. Молодости хочется играть, старости — работать. Никто не женится ради того, чтобы иметь детей, однако, когда у человека появятся дети, они заставят его измениться, и под конец он увидит, что ведь все совершалось только для них.
Герман Гессе «Последнее лето Клингзора»
18.12.2011
Очередная книга Гессе, которую я не очень понял.
Налицо, однако, яркие краски и вообще художественная (слово неправильное, но другого не могу придумать) манера письма, когда яркий и эмоциональный текст ложится на страницу сочными мазками; налицо тема о судьбе художника вообще и налицо какие-то автобиографические моменты…
В общем, если кто-то знает о чем это, отпишитесь)
Герман Гессе «Клейн и Вагнер»
18.12.2011
Еще одна история разрываемого надвое маленького человека, которому в итоге все же удается обрести мир в душе. Здесь есть свои интересные моменты, хотя «Степной волк», конечно, сильнее.
Герман Гессе «Душа ребенка»
11.12.2011
В коротенькой повести об одиннадцатилетнем мальчике, по-видимому, во многом автобиографичной, восприятие мира ребенком показано довольно достоверно.
Но в то же время оно наполнено не только и не столько присущей детству радостью, сколько страхами, страданиями, чувством вины и постоянным поиском совершенного — одним словом, всем тем, что так свойственно многим героям Гессе.
Герман Гессе «Путешествие к земле Востока»
23.11.2011
Ничего не понял. Видимо, что-то глубоко автобиографическое 🙂
Герман Гессе «Сиддхартха»
06.11.2011
История духовного поиска брахмана по имени Сиддхартха (не путать с Буддой, который тоже фигурирует в этой книге, но под именем Готтама) имеет много общего как собственно с буддизмом и индуизмом, так и с более ранними «воспитательными» романами Гессе.
Несмотря на общую буддистскую направленность читается весьма интересно.
Запомнилась метафора с рекой,
Но из таинств реки ему открылось пока лишь одно, лишь то, что почувствовала его душа. Он видел: эта вода течет и течет, все время течет она, все время остается здесь, всегда и во все времена одна и та же — и все же каждый миг новая!
получившая свое полное воплощение ближе к финалу:
Мягко звучал многоголосый напев реки. Сиддхартха неотрывно смотрел на воду, и в бегущей воде возникали картины: появился его отец, одинокий, тоскующий по сыну, появился он сам, одинокий и скованный теми же цепями тоски с далеким сыном, появился его сын — и он, мальчик, с жадностью устремившийся по огненному пути своих юных желаний, тоже был одинок, — каждый стремился к своей цели, каждый был поглощен ею, каждый страдал. Река пела голосом страданий, непрерывно пела и непрерывно текла к своей цели, и жалобно звучал ее голос.
“Слышишь?” — молчаливо спросил взгляд Васудевы. Сиддхартха кивнул.
— Слушай лучше! -прошептал Васудева. Сиддхартха постарался вслушаться. Призрак отца, его собственное изображение и образ сына слились вместе, появилось и исчезло лицо Камалы, и лицо Говинды, и лица других, они переходили друг в друга, текли с рекой, стремились вместе с ней к той же цели — неотступно, страстно, мучительно, — и в голосе реки звучало упрямство, и жгучая тоска, и неизбывное желание. Река стремилась к цели, Сиддхартха видел, как она спешит, эта река, вмещавшая его, и его близких, и всех людей, которых он когда-либо видел; каждая волна, каждая капля мучительно спешили к цели, ко многим целям: к водопаду, к озеру, к быстрине, к морю — и все цели достигались, и за каждой вставала новая, и из воды выбивался туман, и поднимался к небу, превращался в дождь и снова низвергался на землю, становился источником, становился ручьем, становился рекой, снова стремился, снова тек. Но и упрямый голос изменился. Он еще звучал страстно и ищуще, но к нему присоединились другие голоса, голоса радости и муки, голоса добрые и злые, веселые и печальные — сотни голосов, тысячи голосов.
Сиддхартха слушал. Он теперь весь превратился в слух; погрузившись в звуки, впитывая их опустошенной душой, он чувствовал, что поистине только теперь научился слушать. Не раз он уже слышал это множество голосов реки — сегодня они звучали по-новому. Он уже не мог отличить радостные голоса от плачущих, детские от мужских — так они все были слиты; жалобы страждущих и смех знающих, крики гнева и предсмертные стоны — все слилось воедино, все растворилось одно в другом и переплелось, тысячекратно отразившись. И все вместе — все голоса и цели, все стремления и муки, все наслаждения, все доброе и злое — все это вместе творило мир, составляло поток бытия, музыку жизни. И когда Сиддхартха вслушивался в голос реки, в эту тысячеголосую песнь, не отвлекаясь на отзвук страдания или смеха, когда не приковывал свою душу к какому-то одному голосу и не погружался в него всем своим существом, а слушал все голоса, слушал целое, воспринимал единство, — тогда оказывалось, что великая песня тысячи голосов состоит из одного-единственного слова и слово это — “Ом”, совершенство.