В размышлениях о восьмом сезоне «X-Files» мне (в качестве иллюстрации) пришла в голову песня «Where have all the flowers gone» 🙂

(Я уже кратко исследовал ее историю вот здесь.)

Залез в Википедию, и там — интереснейшая история написания этой песни.

В 1955 году американский бард Питер Сигер, сидя в самолете, перечитывал понравившиеся ему три строчки из песни из романа Михаила Шолохова «Тихий Дон» (в переводе на английский), которые он выписал в свою записную книжку: «Where are the flowers? The girls have plucked them. Where are the girls? They’ve taken husbands. Where are the men? They’re all in the army.» (Где все цветы? Их девушки собрали. А где все девушки? Они вышли замуж. А где же мужья их? Все они в армии.).

Неожиданно один пассажир сказал своей жене: «Когда же они, наконец, научатся?!» (он говорил о своих детях). После этих слов в голове Сигера что-то соединилось и он быстро дописал песню, придумав несколько куплетов[2].

Даже не подозревал о таких прямых связях)

Peter, Paul and Mary — Where Have All The Flowers Gone

Слушаю сборник «The Very Best of Peter, Paul and Mary», любезно представленный [info]aequor_ 🙂

Конечно, с первых же песен явно чувствуется, что это (не в пример Саймону и Гарфанкелу) очень американский фолк, что-то вроде Джона Денвера, наверное.

Вместе с тем слушается очень здорово, и одна песня запомнилась сразу.

Peter, Paul and Mary — Where Have All the Flowers Gone

Оказалось, что ее написал Пит Сигер.

Peter Seeger — Where Have All the Flowers Gone

А Сигера на эту песню натолкнула украинская колыбельная «Товчу мак» (вроде и в русскоязычном фольклоре есть что-то очень похожее), которую пели казаки в «Тихом Доне» у Шолохова)

Tовчу мак

Когда эта песня вышла, то стала невероятно популярной, ее перевели на множество языков и записали все кому не лень, в том числе и Жанна Бичевская 🙂

Жанна Бичевская — Ты скажи мне где цветы

А вот версия от Марлен Дитрих, о которой Сигер уже проговорился)

Marlene Dietrich — Sag mir wo die blumen sind

Удивительный круговорот песен в природе 🙂